Japanese Grammar -N5- 場所へ行く来る帰る -Go to/Come to/Return to a place-

Japanese Lesson
Ads
無料イラスト【イラストAC】
 場所へ行く来る帰る     

Grammar meaning

When moving to a specific location, the particle “へ” is used to indicate that location as the destination.

Depending on your native language, you may have difficulty distinguishing it from “を”.

If you’ve just started learning Japanese, there’s no need to think too hard about it.

It’s sufficient to understand that ‘へ’ is used with “きます/ます/かえります” at this stage.

Also, as a point of caution, you must distinguish between “きます” and “ます” depending on the positional relationship between the speaker and the listener.

For example, when a student goes to school, from the student’s perspective, it’s “わたしは学校がっこうきます”, but when the teacher speaks about that student, it becomes “学生がくせい学校がっこうます”.

Relationship Diagram of 'Iku' (Go) and 'Kuru' (Come)

Example sentence

・あした、友だちのいえへきます。

 Tomorrow, I will go to my friend’s house.

・きのう、山田やまださんはパーティーへましたか。

 Did Mr. Yamada come to the party yesterday?

・Q:いつ国へかえりますか。

 Q:When will you return to your country?

 A:来年、国へかえります。

 A:I will return to my country next year.

I return to my country

Additional notes

Here is a conversation that often leads to mistakes in responses.

Please imagine this as a conversation in a classroom.

Q:あした、どこへきますか。

A:学校がっこうきます。NG

A:学校がっこうます。OK

This is a mistake that can occur when answering the question “きますか” by simply replying with “きます”.

Since the actual conversation is taking place at school, you should answer with “学校がっこうます”. Always consider where you are currently located when speaking.

Conversation example

山田やまださん:田中たなかさん、どこきますか。

田中たなかさん:ちょっときっさてんきます。

山田やまださん:あ、きゅうけいですか。

田中たなかさん:いいえ、おきゃくさまとまちあわせです。

山田やまださん:あぁ、さくら商事しょうじさんですか。

     さくら商事しょうじさんのはやしさんもきっさてんますか。

田中たなかさん:いいえ、ません。

山田やまださん:そうですか。何時なんじにかえりますか。

田中たなかさん:3までにじむしょかえります。

※さくら商事しょうじ:fictional company name

Yamada: Tanaka-san, where are you going?

Tanaka: I’m going to the coffee shop for a bit.

Yamada: Oh, are you taking a break?

Tanaka: No, I’m meeting a client.

Yamada: Ah, Sakurashoji?

     Will Hayashi-san from Sakurashoji also be coming to the coffee shop?

Tanaka: No, he won’t be coming.

Yamada: I see. When will you be returning?

Tanaka: I’ll be back at the office by 3 o’clock.

For Japanese Teachers

I think it’s especially important to understand the relationship between “く” and “る” in this grammar.

The key is how to clearly present the movement to a specific place to students within the classroom.

In my experience, I’ve had a student stand up and actually walk towards the teacher to explain who should say “く” and who should say “る”, or I’ve used paper dolls to demonstrate the movement.

Also, students who live in dormitories away from their parents sometimes get confused about whether to consider their parents’ home or the dormitory as their own home.

The conclusion is that both are okay to consider as their own home, but if you notice something strange when they are having a conversation using “いえかえる”, please try to remember this.

タイトルとURLをコピーしました